Французы заново выяснили, кто написал "Южную Звезду": очередной "первооткрыватель" в октябре закричал на всю страну, что, оказывается, это был не Жюль Верн. О соавторстве Андре Лори опять никто не помнит. Почувствуйте гордость за себя, милые единомышленники: вы знаете о Верне больше, чем добрая половина его нынешних соотечественников. Вы же могли прочесть это у меня на дайри давным-давно!
Сенсационная, блин, новость, для Нанта! Я сейчас представила, как на том свете (среди облачков, нимбов и всё такое) ПЖ делает невинную мордашку и смотрит на ЕП, который делает фэйспалм. Эх, хорошо верить в загробную жизнь - такой грандиозный кроссовер!..
Как мы (с Анной, конечно) пытались стилизовать аннотации к романам Верна под всякие разные жанры. Притащу сюда, а то ВКонтакте эта тема где-то слишком далеко, а тут пусть будет.
(готический роман - хоррор) В борьбе среди тёмных сил мрачного континента, раздираемого войной, наступило перемирие... Но зловещий особняк с чёрными шторами на Площади Союза, где скрылись всё ещё таящие убийственную мощь сторонники жестокого Севера, своей тёмной громадой всё ещё наводит ужас на весь Мэриленд. И однажды их новый зловещий план становится известен. Только олицетворение Света Мишель Ардан и мрачный изгнанник капитан Николь смогут остановить кровавого председателя Барбикена!
(героический эпос) В недрах Амьенского Особняка совсем недавно и совершенно случайно обнаружен список древней рукописи, рассказывающей о временах ещё более древних. По словам рассказчика, по всем признакам принадлежащего к племени французов, далеко за морем лежит удивительная, сказочная страна титанов Америка. И несколько десятков витязей, храбрее и сильнее которых не видел свет, собрались однажды на великий торг. И самые богатые, самые щедрые из тех витязей получили себе неведомую землю, где рассчитывали добыть сокровища несметные. Но не могли они добыть те сокровища, дойдя до неведомой земли ни конным, ни пешим ходом. Но Фата Наука давно шепнула на ухо их предводителю, доблестному и могучему сэру Импи Барбикену, что есть способ - невиданный, и под силу это только одному могучему сэру Импи. "Сдвинь землю, - сказала Фата Наука, - подними её, да так, чтобы страна желанная сама свалилась к твоим ногам!" И собрал могучий сэр Импи воинов самых верных, и держал он в тайне замысел их великий, и отправился он далеко за моря, к дальним берегам, ибо только там была пещера, где можно было бы свернуть земную твердь...
(хокку) *** Шифр разгадай. Что за тайну скрывает Потухший вулкан? *** В трёх записках Скрыта возможность спасти Трёх человек. *** Не слишком спеши Вокруг земного шара, Счастье не прозевай. *** Глубоко твой путь Под водами океанов, Но тайна глубже.
«У этого верткого и веселого ослика были преднамеренно разрезаны ноздри, что легко позволяло ему избавляться от мух. Это обстоятельство придавало ему веселое и жизнерадостное выражение; он вполне мог именоваться «осел, который смеется»!» "Упрямец Керабан".
Иногда я пишу, что люди что-то "говорят": "Говорят, этот рассказ Мишель написал". "Говорят, Этцель убрал из оригинальной рукописи то-то и то-то". "Говорят, для Верна это было и правда очень важно".
Это можно трактовать по-разному: - мне это действительно сказал любитель Верна, а я не знаю, откуда знает он, а реальные имена указывать неудобно, потому что я не знаю, как люди к этому относятся; - я прочитала это в какой-то статейке, которой не вполне доверяю; - это написал какой-то человек, о котором я знаю, что он не владеет информацией в полной мере, так что его источники не всегда правдивы; - ходит такая инфа по Интернету, первоисточник неизвестен, в общем, слухи о Верне; - я слышала это в передаче про Верна (о-очень редко я могу это сказать, потому что таких передач я не смотрю уже очень давно, а тем, которые посмотрела, практически не верю); - это было на иностранном сайте, я не могу быть уверена, что верно перевела; - об этом много где писали, но точной цитаты в достоверных источниках я не помню; - мне лень вспоминать и искать, откуда я это знаю или где я эту инфу нашла.
В общем, так люди говорят. А вы всегда можете спросить, откуда я это знаю. Мне станет стыдно за лень и я поищу первоисточник "слухов".
Наконец все в сборе! Две книги этого издания я купила в "Букинисте", а вот "Двадцать тысяч лье" долго не могла приобрести. Теперь целиком. Я редко в последнее время покупаю книги, но эту маленькую коллекцию должна была дополнить! Довольна.
Есть некоторая проблема: книги старые, некоторые страницы нужно вклеить или склеить, переплёт немного истрепался, а как чинить и подавно реставрировать книги - я практически не знаю. Может кто-нибудь посоветовать, как тут быть?
Представьте себе одинокого мстителя. Его жестоко наказала судьба, его друзей убили, дело его жизни провалилось, но он выжил, накопил денег и готов мстить! Осознали образ? И вот встаёт такой мститель к самому концу истории, когда злодеи уже в его руках, когда их готовы осудить, и спрашивает у близких друзей: "Ну а может, не надо их убивать, а? Мне как-то не очень и хочется..." Он всю ночь не спал, мучился, что кого-то убивать надо. Но друзья говорят: "Надо, Матвей, надо!.."
В общем, Шандор: «Ночь прошла без происшествий. Однако граф Шандор ни на минуту не уснул. Он провёл ночь, запершись в своей комнате, а в пять часов утра спустился в большой зал Ратуши, куда тотчас же вызвал Петера Батори и Луиджи. Отряд солдат уже стоял наготове во дворе, оставалось послать его на островок Кенкраф. – Ответьте мне, Петер Батори и Луиджи Феррато, – попросил граф Шандор, – справедливо ли осуждены на смерть трое предателей. – Да, они заслужили смерть! – ответил Петер. – Разумеется, справедливо, – подтвердил Луиджи, – нет и не может быть пощады негодяям! – В таком случае пусть свершится правосудие, и да простит бог тем, кого не могут простить люди!..» Такие вот у Верна бывают мстители.
Я "Алую букву" Готорна дочитала. Очень... любовный роман с самым что ни на есть крошечным намёком на собственно половую связь (рейтинг 0+, я уверена, что дети, если осилят некоторые обороты, воспримут линию вполне адекватно), за тоже нравится. Вот это - "слова от сердца", которых не хватает Верну. И всё так скромно, так кротко, так сдержанно и в то же время ярко!.. Слов у меня не хватает для описания. Понравилось очень. Это же могут так на долгие годы любовь и ненависть, почти неотделимые, а порой и неотличимые одна от другой, связать троих людей!.. Так вот, там была месть, разрушающая в первую очередь душу самого мстителя. И это очень правильно, как-то даже буднично, и страшно. И очень своевременные для меня мысли и идеи, которые эта книга мне напомнила. Было удачно их как раз вспомнить и не сделать одну глупость.
В честь 20-летия первой части Little Big Adventure - любой желающий может совершенно бесплатно скачать игру в течении 24 часов на главной странице GOG.COM! Игра адаптирована под современные операционные системы - XP, Vista, 7, 8 и Mac OS X (10.6.8). А вторая часть стоит дешевле на 75%.
Новость здесь! Я узнала из группы об игре. Это самый увлекательный (и головоломный) квест, в который я играла (в особенности мне нравится вторая игра, продолжение первой)! Исследовать нужно буквально всё, прочесть все объявления и поговорить со всеми персонажами, чтобы продолжить сюжетную линию, спасли супругу главного героя, а заодно планету. И очень милая графика. В общем, не упустите шанса познакомиться. Скачать "официально" можно только иностранные языки, но в Рунете, конечно, есть переведённые версии. В частности, чудесно переведённая первая часть.
«В четыре часа семнадцать минут пополудни, в то время как пассажиры завтракали в кают-компании, корпус парохода вздрогнул от легкого удара в кормовую часть, несколько позади колеса левого борта». Заметили это несоответствие на каникулах, посмеялись: "Наутилус" искажает вокруг себя время, так что в 16 часов всем как-то очень захотелось именно позавтракать!
Оригинал: A quatre heures dix-sept minutes du soir, pendant le lunch des passagers réunis dans le grand salon, un choc, peu sensible, en somme, se produisit sur la coque du Scotia, par sa hanche et un peu en arrière de la roue de bâbord.
То есть, как и было замечено раньше, Яковлева-Корш просто лучшее из возможного, а далеко не идеал.
Arabella: Fight! They’re going to fight! Ah! Great God! Ah! I’m going to faint! Paganel: This is not the moment, milady! Arabella: Well—no! I’m not going to faint. No more nerves, no more weakness. Give me a rifle. Paganel: A rifle! Arabella: Yeas, yes, yes, a rifle! (taking Paganel’s) Give me this one, Geographer. (standing ready to fire) Let them come, these bandits! I, too, I’m ready to receive them. Paganel: She’s a true rifleman.
Просмотрели вчера английский перевод пьесы «Дети капитана Гранта» (оригинал не находится пока нигде, увы). Опечаток куча, наверное, глюки оцифровки. Кстати, переводчик современный - Frank J. Morlock, он в 2006 получил от NAJVS награду за свои переводы пьес Верна на английский. Так что надеюсь, что от оригинала это не сильно далеко.
Может кто-нибудь посоветовать: в каком переводе перечитывать "Властелина Колец"? Две книги есть на бумаге, в переводе Муравьёва и Кистяковского, на них и нацеливаюсь пока. Но, может, кто-то выскажет мнение касательно переводов? Благо, в Сети доступно несколько вариантов.
А-а-а-а, я это дочитала! Пишу прямо сразу после, так что на эмоциях. Верн - хулиган. Драматург. Люблю. Там вообще-то предполагалась любовная линия и даже в какой-то части романа трагичная, но пришёл Керабан и драма превратилась в... в роман Верна, чего уж тут. Ван Миттена вообще жалко. Он и достопримечательности не осмотрел, и за друзей пострадал, и свободу не обрёл. Верн, тебя Онорина должна была огреть этой книгой по гениальной твоей башке!
А вообще книга об оптимальном пути из одной точки в другую и оптимальном количестве жён. Причём вывод классический: и то, и другое - исключительно индивидуально.
Всего час урока. Потом я приду, приму душ, посмотрю ролики из игр, выпью чаю... Куплю себе по дороге булочку какую-нибудь. И вообще гранат поем. А дело - всего-то дать ребёнку моральный отеческий подзатыльник и убедить, что он всё может, а ошибки - неизбежная штука в любом обучении.
Как вы знаете, я админ группы ВКонтакте о Верне. И в последнее время я не знаю, огорчаться или радоваться такому явлению: Мне скидывают личными сообщениями ЛЮБУЮ ХРЕНЬ, если на ней написано "Жюль Верн" или что-нибудь из его книг и героев. По большей части это действительно хрень: Видео, где человек признаётся, что любит читать Верна. Закладка с перископом, которая якобы подходит к "Двадцати тысячам лье под водой" (напоминаю: у "Наутилуса" не было перископа). Страницу из учебника, где упомянут Верн в связи с историей подводных лодок. Наконец, статью, хорошую и интересную, но которую мы публиковали год назад!
Я вообще очень рада, что люди замечают, что увлекаются, что с радостью делятся и считают меня именно тем человеком, с которым этим нужно поделиться. Но до сих пор не могу понять, почему бы им, раз уж так фанатеют, не прочесть парочку биографий, где есть и про историю подводных лодок (спасибо ЕП), и про людей, которые любили Верна. Прочесть комментарии к романам от разных критиков. Обсудить экранизации. Словом, признаюсь, что утомляет эта разница в восприятии всего, что касается Верна. Видимо, в мире таких людей находятся лишь крупицы того, что может соприкоснуться с Верном, они ловят мельчайшие частицы. А в моём мире Верна касается практически всё, так что я не уделяю много времени таким мелочам, как любовь к его романам среднего читателя (я-то знаю, что Верна любят очень и очень многие) или очередное упоминание о том, как повлияло творчество Верна на научно-технический прогресс 20-го века (это замечают буквально все, кто занимается темой). Я тоже была в первом положении, но вот только - у меня тогда не было Интернета. Вот и удивляюсь.
А так - продолжайте присылать материалы, ребята. Нам очень приятно, что вы делитесь. Да, и ещё по Верну есть паблик вконтакте, куда можно предлагать новости. "Типичный Жюльвернист" называется.
Это я тут жалуюсь, да. Потому что, к счастью, меня читает лишь крошечная часть подписчиков группы. В группе я такого не напишу, пусть присылают, не задумываясь.
#Приключения_Жюля_Верна #читаем_биографии@j_vern Мы знаем, что многие любители романа "Дети капитана Гранта" мечтают о "продолжении" или о чём угодно, связанном с любимыми героями. Но если мы все вольны писать фанфики, то ожидать от автора того же самого было бы неразумно, особенно когда становится известно, что представлено в пьесе по мотивам романа. Написана она в соавторстве с Адольфом д'Эннери. Русского перевода пьесы мы не нашли, так что довольствуемся пересказом Жана: «Добавим, что с помощью Деннери «Дети капитана Гранта» появились на театральной сцене. Пьеса была поставлена 26 декабря 1878 года в театре Порт-Сен-Мартен. Несмотря на обычную ловкость Деннери, старого знатока сцены, она получилась весьма неудачной. Зачем оба приятеля решили отступить от сценария, который давала книга? Трудности сценического воплощения далеко не все объясняют, ибо сами они усложнили сценарий, включив в него… охоту на кита! У Гранта не двое, а трое детей, еще один сын, разделяющий его одиночество на острове Балкер, а не на Таборе. Паганель убивает кита, в котором уже торчит гарпун, к счастью, с надписью «Капитан Грант, 1877, островок Балкер». Нити, которые управляют марионетками, здесь такие же толстые, как веревка гарпуна. А где же находится этот островок? В Антарктике! Ибо Грант намеревался не основывать Новую Шотландию, а открывать… Южный полюс! До сих пор не могу понять, как автор романа мог согласиться, чтобы его произведение было до такой степени искажено». (Жан Жюль-Верн «Жюль Верн», часть 2, глава 21) flibusta.net/b/269105/read#t24
Адольф д'Эннери.
Мари себе всё ещё представляет эпическую сцену: "Паганель убивает кита". Для особо интересующихся: пьеса есть на английском на сайте Zvi Har’El.
Этцель: Так, нам нужны 3 тома в год, а ещё вот этот незаконченный масштабный труд остался без автора, нужно дописать... Верн:
*Жан пишет это так: В Кротуа, и в Нанте, и в доме родителей в Шантене Жюль Верн упорно работает, занимаясь третьим томом «Гранта», и, следуя за Паганелем в Новую Зеландию, он не оставляет мыслей о «Путешествии под водой». Можно лишь удивляться, что, еще «не спустив со стапелей» «Детей капитана Гранта», он справляется и с дополнительной работой, которую взвалил на него Этцель. «Работаю как каторжный, — пишет он отцу 19 января 1866 года, — представь себе, что я составляю словарь! Да, серьезный словарь, «Иллюстрированную географию Франции» по департаментам, которая выходит отдельными выпусками, по десять сантимов каждый; словом — золотое дело. Работу над ним начал Теофиль Лавалле, который написал вступление. Но он умирает, и я согласился продолжать…» <...> Географический словарь, для которого он еженедельно выверяет данные по двум департаментам, делается им так добросовестно, что под конец он и сам увлекается этой работой. Он повторяет Этцелю, что «этот труд должен быть по возможности на самом современном уровне» и необходимо использовать в нем данные самого последнего часа. Цель его будет достигнута, «если в нем будет меньше ошибок, чем в предшествующих трудах такого рода, а в нем их наверняка будет меньше», — уверяет Жюль Верн. «Но словарь чертовски длинный, божественный мой учитель! — продолжает он. — В законченном труде будет три миллиона печатных знаков…» (Жан Жюль-Верн «Жюль Верн», часть вторая, глава 20)
Этцель: Так, нам нужны 3 тома в год, а ещё вот этот незаконченный масштабный труд остался без автора, нужно дописать... Верн:
*Жан пишет это так: В Кротуа, и в Нанте, и в доме родителей в Шантене Жюль Верн упорно работает, занимаясь третьим томом «Гранта», и, следуя за Паганелем в Новую Зеландию, он не оставляет мыслей о «Путешествии под водой». Можно лишь удивляться, что, еще «не спустив со стапелей» «Детей капитана Гранта», он справляется и с дополнительной работой, которую взвалил на него Этцель. «Работаю как каторжный, — пишет он отцу 19 января 1866 года, — представь себе, что я составляю словарь! Да, серьезный словарь, «Иллюстрированную географию Франции» по департаментам, которая выходит отдельными выпусками, по десять сантимов каждый; словом — золотое дело. Работу над ним начал Теофиль Лавалле, который написал вступление. Но он умирает, и я согласился продолжать…» <...> Географический словарь, для которого он еженедельно выверяет данные по двум департаментам, делается им так добросовестно, что под конец он и сам увлекается этой работой. Он повторяет Этцелю, что «этот труд должен быть но возможности на самом современном уровне» и необходимо использовать в нем данные самого последнего часа. Цель его будет достигнута, «если в нем будет меньше ошибок, чем в предшествующих трудах такого рода, а в нем их наверняка будет меньше», — уверяет Жюль Верн. «Но словарь чертовски длинный, божественный мой учитель! — продолжает он. — В законченном труде будет три миллиона печатных знаков…»